Month: October 2017
Still more reasons why little, local museums are a treasure trove for writers
I’ve written before about illuminating discoveries in local museums, such as finding the works of Rolinda Sharples in the Bristol Museum and Gallery, challenging the notion (among others) that women historically stayed at home doing nothing much. Our recent week in Wales turned up some interesting evidence to counter assumptions about traditionally masculine skills and pastimes.
We visited Swansea Museum and in common with many local museums up and down the country at the moment, they have a sizeable current exhibition on the local experience of World War One. The displays cover life in the trenches, and on the home front, looking at the full gamut of lives affected and the contributions of men and women alike, in fighting on land and at sea, in nursing and in war work in industry and agriculture, as well as the experiences of conscientious objectors. The updates on the later lives of those who survived the Western Front made for very interesting reading, including men who’d lost limbs or survived other appalling experiences. Some never recovered, mentally or physically. Others simply went back to their families and former lives working in the coal mines, on the docks and on the farms, with or without artificial limbs, or lingering shrapnel working its way out of their flesh for decades after.
Part of the transition from the unreality of war back to civilian life was what we would now call occupational therapy. The display cases had a fine range of decorative pin cushions, embroidered keepsakes and belts etc, made by wounded soldiers and those on active duty alike, sent home to wives and sweethearts. A few were a bit rough and ready but most were made to a very high standard, showing both craft and dedication.
Fancy needlework? For manly men? Yes, and when you think about it, what’s so surprising about that? Every soldier’s kit included needle and thread, as making running repairs to uniforms would have been routinely required. This fancy needlework was a way of connecting with home, as well as occupying hands and minds amid the trials and tribulations as well as the extended periods of boredom that make up warfare. If books and newspapers were available, not everyone wants to read.
More than that, I remembered a piece I’d heard on Radio 4’s All in the Mind programme a few years back, about treating PTSD in soldiers suffering after modern wars. Therapists have been teaching patients to knit. They have discovered that patients benefit from talking through traumatic experiences at the same time as having their hands and part of their attention occupied with such a task. These memories become denatured, less intrusive, as the brain somehow reprograms itself in a way that doesn’t happen when talking without such activity allows the memory to replay awful events with undiminished horror.
It seems that the British Army may have cottoned on to this, whether or not they realised it, well over a hundred years ago. There were similar examples of embroidery from WWI and earlier in The Regimental Museum of The Royal Welsh Regiment in Brecon, as well as a very fine patchwork table covering made up of scraps from uniform tunics in scarlet, green and cream wool cloth.
Incidentally, while celebrating the heroic service of this regiment’s soldiers all over the world, and most notably at Rorke’s Drift, the particular museum wasn’t in the least bombastic or jingoistic about the ‘glory days of Empire’. There were clear and concise explanations of the short-sighted and divisive actions and decisions by British governments and generals which prompted local protests and unrest, resulting in the wars which young men were sent to fight across Africa, Asia and elsewhere. These days, such military museums have moved well beyond ‘My country, right or wrong!’.
There’s so much for the writer in all this. A reminder that what we might consider women’s skills and hobbies nowadays, weren’t always so. A reminder that life goes on before, around and after dramatic, traumatic events, both for whoever might be at the centre of it, and for their family and friends. A reminder that ordinary people cope in different ways with extraordinary events.
I’m not yet sure how these various things will work their way into my writing but experience tells me they will. Meantime, support your local museums!
Writing about a wizard called Shiv, and understanding why representation matters.
A while ago I got an email from a Tales of Einarinn reader, enthusing about the wizard Shiv. This is not unusual; he’s a very popular character. Let me tell you a bit about him. As I’ve said many times since The Thief’s Gamble was published in 1999, I wanted to write a high fantasy adventure challenging the more tiresome clichés of the genre in the 80s and 90s.

So Shiv’s a wizard, and he’s a talented one, but not a pontificating greybeard who never actually does much magic. He’s got a sense of humour, he’s not afraid of a fight, and he’s ready to roll up his sleeves and get the job done by whatever means might be necessary. He’s alert, intelligent and a loyal friend.
Oh, and incidentally, he’s gay. That’s because I encountered a conundrum in the story I wanted to tell. I was determined to avoid all those fantasy romance clichés of Our Heroine doing all her brave deeds for the love of A Good Man. I was much more interested in friendship and mutual respect as motivation. So Livak and Shiv were never going to fall into bed together. However, I did want Livak to have a sex life that wasn’t yet another romantic cliché. The thing was though, given the choice between Shiv and the alternatives…?
Okay, I thought, that’s not an issue if Shiv is gay. I’ve always had gay and lesbian friends, and I was aiming to make Einarinn a realistic world, so no problem there. Could I think of other gay characters in SF&F back then? Bear in mind I was writing the first draft of this book twenty one years ago. Not many and all too often that sexuality was coupled with unpleasant character flaws. So that was definitely an ill-thought-out and over-used cliché that deserved a kicking.
Okay but… how, as a straight mother of two, could I write an honest and emotionally realistic gay character without leaving my gay and lesbian friends wincing or giggling? As it happened, I was at a crime and mystery fiction conference in Oxford when I was writing the first draft of Thief, and the crime writer Val McDermid was there. Val happens to be gay. We’d both been going to this conference for a couple of years and became friends, so I asked her advice back then.
She said ‘make no more of this character’s sexuality than you would of any other character’s.’ Which is one of those things that’s so blindingly obvious when someone says it, but until someone says it, it’s can be very hard to see! It was the key to writing Shiv for me.
Since then, I’ve discovered he’s a character who’s had far more impact on people’s lives than I ever expected. Since The Thief’s Gamble was first published, I’ve had letters and now emails from readers, telling me just how much they have valued encountering a positive example of a likeable, loyal, quick-witted, and when necessary bad-ass man who happens to also be gay. Far more younger male readers than I could have imagined, found reading about Shiv offered them a helping hand as they came to terms with their own sexuality, amid all the other complexities of teenage life.
Then there are the others, far fewer but also significant. Young men who’d been raised with unthinking homophobia, who were prompted to rethink those ideas after encountering Shiv. Young men who decided to leave such prejudices behind, as they concluded someone’s positive personal qualities are what really counts.
This is intensely rewarding as an author and also genuinely humbling because I never set out to Do Good in my writing, but merely to write honestly about emotionally realistic people caught up in fantastic events. But that’s the thing. This isn’t about me. A book is never only about the writer.
Readers see all sorts of things in fiction’s magic mirror which the author never expected or intended. All sorts of readers should see themselves reflected there. This is why diversity and representation in fiction matters. This is why what I’ve learned thanks to Shiv continues to inform my own work.
Guest post – Jeanette Ng on the inspirations for “Under The Pendulum Sun”.
Meeting Jeanette at Nerd East in Durham, I found her great company and really interesting to talk to. Accordingly, I kept an eye out for her debut novel, now released. In Under the Pendulum Sun, Catherine Helstone’s brother, Laon, has disappeared in Arcadia, legendary land of the magical fae. Desperate for news of him, she makes the perilous journey, but once there, she finds herself alone and isolated in the sinister house of Gethsemane. At last there comes news: her beloved brother is riding to be reunited with her soon – but the Queen of the Fae and her insane court are hard on his heels.
One thing that particularly interested me about this premise was this depiction of Faerie alongside Victorian England, since that was the very era when fairies were denatured from Shakespeare’s eerie menace to sickly-sweet little things dressed as flowers. So, I asked, what prompted her to write a book set in that period?
What Drew Jeannette to the Victorian Era
Under the Pendulum Sun began very Victorian. I had picked up a Victorian missionary manual from the university library and as we started reading it in my living room. Having no television, our evening entertainment occasionally involved reading things aloud to each other and discussing the texts afterwards. It was from those discussions that I had thoughts of “what if they met beings actually as alien and as strange as they describe in these books?”
I had then toyed with basing it in other eras of missionary work. It was at the ruins of St Paul in Macau that I thought of the conviction of their early missionaries and martyrs. They set sail without sparing a single moment and it was only after they arrived that they wrote to the pope to ask for “permission”. I also read about the lonely Bishop of Beijing and Kublai Khan’s request of a hundred priests[1] to come to teach Christianity to his empire. In the end, only two friars braved the journey and even then, they did not finish it. I was also very familiar with the rapid conversion urged on by apocalyptic fears around the year 1000 in Northern Europe. There are undoubtedly stories there still, waiting to be told.
But none of it felt quite right, for all that I was more familiar with the historical eras. I wrote a great many false starts and I kept coming back to the passages that first inspired the project. I wanted to use them and recontextualise their words and with that I was locked in. There is also something very pleasing about it being Victorians meeting horrid fae since it is also the same era that is largely responsible for popularising very twee and tiny fairies.
I chose the year 1847 because it was the year Jane Eyre was published [2] and I was drawing so very much from the life and work of the Brontës. For all that Jane did not go with St John Rivers to India, Charlotte Brontë clearly greatly admired the work of a missionary. She wrote a poem titled The Missionary, which was one of the axed chapter epigraphs:
“Though such blood-drops should fall from me
As fell in old Gethsemane,
Welcome the anguish, so it gave
More strength to work≠more skill to save.”
Thinking back, Jane Eyre and Wuthering Heights were some of first “adult” novels I read. I still remember carrying around Jane Eyre with an absolutely massive dictionary, looking up all the words I didn’t know in it. And there were very many. My little notebook of vocabulary was absolutely full by the end[3].
That memory is what gave birth to the dedication of Under the Pendulum Sun. I grew up reading the Brontës and they remain to me, and are still to many, part of that esteemed Western Canon. I see literature as a culture conversing with itself, rewriting and revisiting stories of the past. I’ve loved Jean Rhys’ Wide Sargasso Sea and Jasper Fforde’s Eyre Affair, to name but a few of the Brontës’ literary descendants. I wanted Under the Pendulum Sun to be, on some level, part of that pantheon. It is me placing my own apocrypha among the stories of my childhood, a metaphor that is itself a theme within the text itself.
My approach to writing the half-real owes also quite a lot to Jorge Luis Borges, whose literary forgeries made a deep mark on my teenage mind. I adored his reviews of nonexistent books, translations of fictional texts and mostly true biographies of real historical people. He would use facts and details of our world that are just absurd enough to be false (or at least seem false) as a bridge into the fantastical. Having myself a magpie mind that loves historical trivia, they all became natural hooks to pull me into the story.
Which all makes my approach a little different from steampunk, a genre that has now come to be synonymous with Victorian fantasy. Under the Pendulum Sun has been tagged as such in its brief life and I have no real objection to such labelling, people use these words to help them navigate the wilds of fiction. Being of a rather academic background, I do see the driving impulse of steampunk being that so-called Victorian optimism at the future of technology. It is where steam power provides the sense wonder instead of magic. All of which is rather absent from Under the Pendulum Sun.
I am, of course, not without precedents. Susanna Clarke’s Jonathan Strange & Mr Norrell is a beautiful novel with strange fae written in a distinctly Victorian voice. Zen Cho’s Sorcerer to The Crown also gloriously deals with faeries and themes of colonialism, but in dramatically different fashion to myself. Mary Robinette Kowel’s Shades of Milk and Honey rather famously uses only words Jane Austen herself used to tell a restrained tale of domestic Regency magic. Marie Brennan’s Natural History of Dragons is set in secondary world but has both a very Victorian voice and a genteel lady explorer. All of which I sincerely and absolutely recommend.
—
[1] I always loved this story as it seems to highlight how the Great Khan simply thought on a whole different scale to the leaders in Europe.
[2] It became a sort of memory aid for me. I’d forget when my book was set and would look up when Jane Eyre was published. For a historian, I am really appallingly bad at dates.
[3] I never did read another book that way, looking up words as I go. I was taught the magical trick of just ignoring it and letting myself be pulled in by the story.
Jeannette Ng is originally from Hong Kong but now lives in Durham, UK. Her MA in Medieval and Renaissance Studies fed into an interest in medieval and missionary theology, which in turn spawned her love for writing gothic fantasy with a theological twist. She runs live roleplay games and is active within the costuming community, running a popular blog.